WPTP 2015 - 2015 Workshop on Post-editing Technology and Practice
Topics/Call fo Papers
Following the success of the AMTA 2012, MT Summit 2013, and AMTA 2014 Workshops on Post-Editing Technology and Practice, we are organizing WPTP4 (http://wptp2015.postediting.org). Once again, this workshop will be an opportunity for post-editing practitioners and researchers to get together and openly discuss the weaknesses and strengths of existing technology, to properly and objectively assess post-editing effectiveness, to establish better practices, and propose tools and technological post-editing solutions that are built around the needs of users.
This one-day workshop will be held during the MT Summit 2015 conference, in Miami, Florida on November 03, 2015. It will be co-located with the ATA conference 2015 and professional translators are very welcome to attend and to contribute.
Topics of Interest
We are particularly interested in original papers on the following themes, but also welcome other ideas which touch on potential fruitful human-machine collaborations for translation:
Best practices for post-editing
Collecting and sharing post-editing data
Post-editing guidelines, their usefulness and challenges
Integration of MT with translation memory and other CAT tools
Post-editing user interface design
Training for post-editing
Post-editing evaluation methodology and metrics
Post-editing and quality expectations
Cognitive processes of post-editing
Tools for crowd and community post-editing
Automatic prediction of post-editing effort
Perceptions regarding post-editing effort and actual effort
Automatic learning from post-editing data
Error-detection and error-correction for post-editing
Innovative uses of post-editor feedback
Text pre- and post-processing for post-editing
This one-day workshop will be held during the MT Summit 2015 conference, in Miami, Florida on November 03, 2015. It will be co-located with the ATA conference 2015 and professional translators are very welcome to attend and to contribute.
Topics of Interest
We are particularly interested in original papers on the following themes, but also welcome other ideas which touch on potential fruitful human-machine collaborations for translation:
Best practices for post-editing
Collecting and sharing post-editing data
Post-editing guidelines, their usefulness and challenges
Integration of MT with translation memory and other CAT tools
Post-editing user interface design
Training for post-editing
Post-editing evaluation methodology and metrics
Post-editing and quality expectations
Cognitive processes of post-editing
Tools for crowd and community post-editing
Automatic prediction of post-editing effort
Perceptions regarding post-editing effort and actual effort
Automatic learning from post-editing data
Error-detection and error-correction for post-editing
Innovative uses of post-editor feedback
Text pre- and post-processing for post-editing
Other CFPs
- 2015 International Workshop on Hardware Accelerated Data Mining
- Symposium on Massive MIMO and Full-Dimension MIMO (FD-MIMO) Communications
- Symposium on Signal Processing and Mathematical Modeling of Biological Processes with Applications to Cyber-Physical Systems for Precise Medicine
- Symposium on Signal Processing Applications in Smart Buildings
- Symposium on Signal Processing for Optical Wireless Communications
Last modified: 2015-05-07 23:05:01