MUMTTT 2015 - 2nd Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology (MUMTTT 2015)
Topics/Call fo Papers
The 2nd Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology (MUMTTT 2015 to be held as part of the EUROPHRAS2015: “Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives” (Málaga, 29 June ? 1 July 2015)
“endorsed by EUROPHRAS, European Society of Phraseology; the ICT COST action Parsing and multi-word expressions. Towards linguistic precision and computational efficiency in natural language processing (PARSEME); the Special Interest Group on the Lexicon of the Association for Computational Linguistics (SIGLEX); and SIGLEX’s Multiword Expressions Section (SIGLEX-MWE).” Brief description of the workshop topic and content
Following the success of the MT SUMMIT 2013 Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, we are announcing the 2015 edition to be held in conjunction with the Europhras conference on Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives (Malaga, Spain, 29 June ? 1 July 2015). The Workshop will provide a forum for researchers working in the fields of Linguistics, Computational Linguistics, Translation Studies and Computational Phraseology to discuss recent advances in the area of multi-word unit processing and to coordinate research efforts across disciplines.
In spite of the recent progress achieved in Machine Translation and Translation Technology, the identification, interpretation and translation of multi-word units (MWUs) still represent open challenges, both from a theoretical and a practical point of view. The idiosyncratic morpho-syntactic, semantic and translational properties of the linguistic phenomenon associated with the above tasks poses many obstacles even to human translators, mainly because of intrinsic ambiguities, structural and lexical asymmetries between languages, and, finally, cultural differences.
In recent years, growing attention has been paid to integrating MWU in machine translation and translation technology tools, as it has been acknowledged that it is not possible to create large scale applications without properly handling MWUs of all kinds. As a matter of fact, researchers are now addressing the problems posed by MWU processing and translation using different formalisms and techniques, such as: automatic recognition of MWUs in a monolingual or bilingual setting; alignment and paraphrasing methodologies; development, features and usefulness of handcrafted monolingual and bilingual linguistic resources and grammars.
The aim of the Workshop is to bring together researchers working on various aspects of MWU processing in different disciplines, in order to discuss and propose innovative ideas and methods in relation to Machine Translation and Translation Technology. In particular, this workshop welcomes the interactions between researchers in Natural Language Processing working on the computational treatment of multi-word units, experts in phraseology (including computational phraseology) working on challenging topics of their discipline, as well as translation practitioners, to the benefit of applying their latest results to advance the state of the art in MWU translation.
“endorsed by EUROPHRAS, European Society of Phraseology; the ICT COST action Parsing and multi-word expressions. Towards linguistic precision and computational efficiency in natural language processing (PARSEME); the Special Interest Group on the Lexicon of the Association for Computational Linguistics (SIGLEX); and SIGLEX’s Multiword Expressions Section (SIGLEX-MWE).” Brief description of the workshop topic and content
Following the success of the MT SUMMIT 2013 Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, we are announcing the 2015 edition to be held in conjunction with the Europhras conference on Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives (Malaga, Spain, 29 June ? 1 July 2015). The Workshop will provide a forum for researchers working in the fields of Linguistics, Computational Linguistics, Translation Studies and Computational Phraseology to discuss recent advances in the area of multi-word unit processing and to coordinate research efforts across disciplines.
In spite of the recent progress achieved in Machine Translation and Translation Technology, the identification, interpretation and translation of multi-word units (MWUs) still represent open challenges, both from a theoretical and a practical point of view. The idiosyncratic morpho-syntactic, semantic and translational properties of the linguistic phenomenon associated with the above tasks poses many obstacles even to human translators, mainly because of intrinsic ambiguities, structural and lexical asymmetries between languages, and, finally, cultural differences.
In recent years, growing attention has been paid to integrating MWU in machine translation and translation technology tools, as it has been acknowledged that it is not possible to create large scale applications without properly handling MWUs of all kinds. As a matter of fact, researchers are now addressing the problems posed by MWU processing and translation using different formalisms and techniques, such as: automatic recognition of MWUs in a monolingual or bilingual setting; alignment and paraphrasing methodologies; development, features and usefulness of handcrafted monolingual and bilingual linguistic resources and grammars.
The aim of the Workshop is to bring together researchers working on various aspects of MWU processing in different disciplines, in order to discuss and propose innovative ideas and methods in relation to Machine Translation and Translation Technology. In particular, this workshop welcomes the interactions between researchers in Natural Language Processing working on the computational treatment of multi-word units, experts in phraseology (including computational phraseology) working on challenging topics of their discipline, as well as translation practitioners, to the benefit of applying their latest results to advance the state of the art in MWU translation.
Other CFPs
- The 2nd IAES International Conference on Electrical Engineering, Computer Science and Informatics
- 2nd Annual International Conference on Nanoscience and Nanotechnology -2015
- 5th International Conference on Information Communication and Management (ICICM 2015)
- 2015 8th International Conference on Computer and Electrical Engineering (ICCEE 2015)
- 2015 6th International Conference on Distance Learning and Education (ICDLE 2015)
Last modified: 2015-01-17 22:25:33